从2015年考研真题看如何应对英语翻译(郑州)
来源:易贤网 阅读:787 次 日期:2015-08-28 16:52:24
温馨提示:易贤网小编为您整理了“从2015年考研真题看如何应对英语翻译(郑州)”,方便广大网友查阅!

在线网校:>>>点击进入<<<

考试书库:>>>点击进入<<<

网校以及考试书库开发及拥有课件范围涉及公务员/财会类/学历类/建筑工程类

等9大类考试的在线网络培训辅导和全新引进高清3D电子书考试用书。

所在城市:郑州

费用价格:未公布,请咨询

培训机构:太奇考研郑州分校普通会员

招生地址:郑州市大学路80号郑州大学南100米康桥华城国际中心9号楼13层132

报名咨询:乔老师 0371-55126980 聊天QQ:1762709527

详细内容:

2015年考研翻译,句子的长度、难度变化不大,整体来说与前几年持平。纵观近几年翻译真题,测试重点越来越偏向于测试考生的句子结构分析能力和词义的确切表达能力,尤其是某些特殊结构的分析能力,比如,定语后置,省略现象,特殊比较结构,强调结构和否定结构,插入结构,状语从句等情况。那么,太奇考研建议16年考试在进行翻译题型的复习时,应当:

一 重视句子结构分析的实战能力

考研取消词汇和语法这一题型后,许多同学忽视语法的重要性,其实,考研英语从未停止过对于考生分析句子的能力的考察,因此对于2013年的考生来说,越是基础薄弱的学生越要从春季基础抓起,学会一些基本的句子分析能力,养成阅读时抓主谓宾,特别是谓语的习惯,同时从句这一关也必须要加强,比如定语从句是翻译每年必考的内容,一定要熟悉掌握。

二 加强结合语境正确把握词义能力

英语词义是灵活多变的,并且存在着许多一词多义的现象,对于语境有着极高的要求。阅读材料中的每个单位词都与它前后的词语或句子甚至段落有着相互制约的关系。那么,单词具体意义,只能靠具体的语境才能确定。考生应该训练结合上下文,迅速准确把握单词的能力

三 翻译训练重在笔头

考生在复习翻译的时候,应当动笔将译文书写出来。这样才能发现视译时不能发现的问题,切实提高考生的翻译能力。

更多信息请查看河南省教育培训机构
由于各方面情况的不断调整与变化,易贤网提供的所有考试信息和咨询回复仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息和咨询为准!
关于我们 | 联系我们 | 人才招聘 | 网站声明 | 网站帮助 | 非正式的简要咨询 | 简要咨询须知 | 加入群交流 | 手机站点 | 投诉建议
工业和信息化部备案号:滇ICP备2023014141号-1 云南省教育厅备案号:云教ICP备0901021 滇公网安备53010202001879号 人力资源服务许可证:(云)人服证字(2023)第0102001523号
云南网警备案专用图标
联系电话:0871-65317125(9:00—18:00) 获取招聘考试信息及咨询关注公众号:hfpxwx
咨询QQ:526150442(9:00—18:00)版权所有:易贤网
云南网警报警专用图标